с кем все же говорил по сотовому Мориарти?
ссылка на автора:
broriarty.tumblr.com/Автор: broriarty.tumblr.com
Пейринг: Моран/Мориарти (BBС)
Рейтинг: G
Ссылка на источник: (с)Spoilersjim: hello?
sebastian: is this a bad time?
jim: yes of course it is, what do you want?
sebastian: that kitten came back to our flat. i've decided you can keep it.
jim: SAY THAT AGAIN. say that again, and know, that if you are lying to me, i will find you, and i will skin you.
sebastian: if you don't come home with cat supplies in the next half hour i'm using it for target practice.
jim: WAIT.
jim: sorry, wrong day to die.
sherlock: oh, did you get a better offer?
jim: you'll be hearing from me, sherlock.
jim: if you have what you say you have, i'll make you rich. if you don't, i'll make you into shoes.
sebastian: i already have access to your bank account, and you have enough shoes. just come home before this cat pees on the rug.
jim: i'm just trying to act cool, i'm with sherlock and john. okay they're gone. what should we name it?
Приблизительный перевод * Джим: привет
* Себастьян: не вовремя?
* Джим: да, конечно, что надо?
* Себастьян: тот котенок вернулся. я решил, что тебе стоит знать.
* Джим: ПОВТОРИ. повтори, и знай, что если это ложь, я найду тебя, и сниму с тебя скальп.
* Себастьян: если ты не прихдешь домой с лотком для этого животного в следующие полчаса, я использую его для учебной стрельбы.
* Джим: ПОДОЖДИ.
* Джим: извини... неудачный день для смерти.
* Шерлок: о, ты получил предложение получше?
* Джим: ты еще услышишь обо мне, Шерлок.
* Джим: если у тебя действительно есть то, о чем ты говоришь, я озолочу тебя. если нет, то я сделаю из тебя пару туфель.
* Себастьян: у меня уже есть доступ к твоему банковскому счету, а у тебя и так слишком много туфель. только заходи домой осторожно - там моча на коврике.
* Джим: я только пытаюсь выглядеть круто, я тут с Шерлоком и Джоном. окей, их нет. как мы его назовем?------------------
upd. Сделал, что мог, вообще по хорошему на переводы обычно нужно разрешение.
Col.Dospeh